søndag 11. oktober 2009

Språk frå Barndommens dal

Queenie les nynorsk. Ho les Malla syklar. Kvar dag må Malla sykle. Ho les noko og ikkje og smattar på orda. Woody slit med nynorsken. Han tykkjer dette er tungt og vanskeleg, og vil lesa bokmål som han er vand med. No har vi Årbok for Gudbrandsdalen liggjande og han meiner ei rein bokmålutgåve ville auka salet betrakteleg. Frua vaks opp med nynorsk. Kvar skuledag i åtte år skreiv og las ho nynorsk. Alle ord på bokmål fekk raude strekar og krasse kommentarar. Då ho fekk velja hovudmål og bytte til bokmål sa læraren at ho ikkje fortende toppkarakter i sidemål av di ho hadde slik ei god ballast grunna dei åtte åra med nynorsk. Den dagen gjekk Frua gråtande heim frå skulen.
No er Frua vaksen nok til å settja pris på skrivinga ho lærde i Barndommens dal. Kan hende skal man gå attende til dette? Kva tykkjer lesarane? Er de klare for ein rein nynorskblogg, eller kan ein ha ein kjekk liten hybrid tilpassa humør og bodskap?

6 kommentarer:

  1. Eg knotar på eigen blogg, så er nok ikkje den rette til å gje råd! Av og til kjem eit innlegg på bolkmål - andre gonger på nynorsk... Eg tenkjer ikkje over det - orda kjem ut på det målet det ønskjer! :-) Fin blogg!

    SvarSlett
  2. Eg er ganske konsekvent, men ein del stoff som blir produsert på jobb må vere på bokmål. Det har hendt at eg må oversette halve teksten etter å ha skifta midt inni utan å merke det. Det byrjar som regel med eit ikke som blir til ikkje, og så er vi ute og syklar på feil målføre.

    Det kan vel avhenge av kva innlegget skal seie, kanskje, og kva kjensle du sit med når du byrjar å skrive. Av og til kan nynorsk passe best til innhaldet?

    SvarSlett
  3. Jeg går for en hybrid jeg Fru S.
    Noen ganger er det artig å lese nynorsk, det kan feks egne seg veldig godt i dikt osv. MEN for det aller meste finner jeg det svært tungt!
    Med andre ord er jeg veldig fornøyd med å lese bloggen din slik den er nå.

    SvarSlett
  4. Anne Mette: Takk! Det blir nok en salig blanding her etter hvert.
    Alt godt: ja, du er en av nynorskheltene mine, og en av årsakene til at jeg får lyst til å skrive nynorsk igjen.
    HKH: Takk! Jeg fortsetter nok som før. Nynorsk gjør seg veldig godt i lyrikk, men kan være tungt fordøyelig ellers.

    SvarSlett
  5. Du skriv veldig kjekt på bokmål. Nynorsken din har ikkje den same flyten. Kanskje skuldast det dialektbakgrunnen din, eller kanskje er du litt ute av trening? Uansett: Takk for kjekk blogg! Cilla

    SvarSlett
  6. Cilla: jeg har dessverre aldri snakker dialekt. med en innflyttet mor ble påvirkningen hjemmefra sterkere enn maset i barnehagen/på skolen. Ikke slik at hun bad oss snakke østlandsk, men det ble bare sånn. Dialekten i Barndommens dal er nydelig, og nå ønsker jeg at jeg behersket den ordentlig og ikke bare sånn halvveis.

    SvarSlett